-
1 прижаться к земле
vgener. alastrarse (о птицах и животных), alebrarse, alebrestarse, apachugarse -
2 кочевать
кочева́тьnomadi.* * *несов.1) ser nómada, hacer una vida nómada; trashumar vi (тж. о животных); emigrar vi (тк. о птицах)кочу́ющие пти́цы — aves de paso
2) разг. ( переезжать с места на место) mudarse, cambiarse* * *несов.1) ser nómada, hacer una vida nómada; trashumar vi (тж. о животных); emigrar vi (тк. о птицах)кочу́ющие пти́цы — aves de paso
2) разг. ( переезжать с места на место) mudarse, cambiarse* * *v1) gener. emigrar (тк. о птицах), hacer una vida nómada, ser nómada, trashumar (тж. о животных)2) colloq. (переезжать с места на место) mudarse, cambiarse -
3 линять
несов.1) ( о материи) desteñir (непр.) vi, descolorar vi2) ( о животных и птицах) mudar vi* * *несов.1) ( о материи) desteñir (непр.) vi, descolorar vi2) ( о животных и птицах) mudar vi* * *vgener. (î ìàáåðèè) desteñir, descolorar, desteñirse, mudar (о животных и птицах), pelarse -
4 гадить
несов.1) разг. (о животных, птицах) ensuciarse, emporcarse (непр.)2) дат. п., прост. ( вредить) dañar vt, perjudicar vt, hacer mal3) вин. п., прост. ( пачкать) ensuciar vt, enlodar vt* * *несов.1) разг. (о животных, птицах) ensuciarse, emporcarse (непр.)2) дат. п., прост. ( вредить) dañar vt, perjudicar vt, hacer mal3) вин. п., прост. ( пачкать) ensuciar vt, enlodar vt* * *v1) colloq. (î ¿èâîáñúõ, ïáèöàõ) ensuciarse, emporcarse2) simpl. (âðåäèáü) dañar, (ïà÷êàáü) ensuciar, enlodar, hacer mal, perjudicar -
5 молодняк
молодня́к1. (о скоте) idaro;2. (о лесе) juna arbaro;subarbaro (подлесок).* * *м.2) (поросль молодого ле́са) bosque joven3) собир. прост. ( молодёжь) juventud f* * *м.2) (поросль молодого ле́са) bosque joven3) собир. прост. ( молодёжь) juventud f* * *n1) gener. (поросль молодого леса) bosque joven, ganado menudo, novillada (рогатого скота)2) coll. (ìîëî丿ü) juventud, (î ¿èâîáñúõ, ïáèöàõ) ganado menudo, camada (помёт), lechigada -
6 дикий
ди́к||ий1. sovaĝa;2. (нелепый) absurda;3. (застенчивый) hontema, sinĝena;\дикийость sovaĝeco, malkultureco, barbareco.* * *прил.1) salvaje, montaraz; cimarrón (Лат. Ам. - о растениях); chúcaro (Лат. Ам. - о животных)ди́кая ме́стность — lugar salvaje
ди́кие расте́ния — plantas silvestres (selváticas)
ди́кие зве́ри — animales montaraces
ди́кие племена́ — tribus salvajes
2) (грубый, необузданный) salvaje; bárbaro ( варварский); feroz, montaraz ( свирепый); montuno (Вен., Куба)3) ( нелюдимый) huraño; insociable; hosco ( застенчиывый); cimarrón (Лат. Ам.)4) (странный, нелепый) absurdo, ridículoди́кая вы́ходка — salvajada f, salvajería f; salida de tono
ди́кие взгля́ды — puntos de vista absurdos (extraños, ridículos)
••ди́кое мя́со мед. разг. уст. — granulación f
* * *прил.1) salvaje, montaraz; cimarrón (Лат. Ам. - о растениях); chúcaro (Лат. Ам. - о животных)ди́кая ме́стность — lugar salvaje
ди́кие расте́ния — plantas silvestres (selváticas)
ди́кие зве́ри — animales montaraces
ди́кие племена́ — tribus salvajes
2) (грубый, необузданный) salvaje; bárbaro ( варварский); feroz, montaraz ( свирепый); montuno (Вен., Куба)3) ( нелюдимый) huraño; insociable; hosco ( застенчиывый); cimarrón (Лат. Ам.)4) (странный, нелепый) absurdo, ridículoди́кая вы́ходка — salvajada f, salvajería f; salida de tono
ди́кие взгля́ды — puntos de vista absurdos (extraños, ridículos)
••ди́кое мя́со мед. разг. уст. — granulación f
* * *adj1) gener. (нелюдимый) huraнo, (странный, нелепый) absurdo, bravio (о растениях), bárbaro (варварский), cerrero (о скоте), cerril (о скоте), chúcaro (Лат. Ам. - о животных), cimarrón (Лат. Ам.), cimarrón (Лат. Ам. -- о растениях), hosco (застенчиывый), insociable, montaraz (свирепый), montuno (Вен., Куба), ridìculo, rispo, selvàtico, zurano (о голубе), agreste, bravio, feroz, rusticano (о растениях), salvaje, silvestre, zahareño, zuro (о голубе)2) colloq. bozal3) amer. chucaro, jìbaro, cimarrón4) obs. monteslno, montés (о птицах, животных)5) Arg. bagual6) Hondur. retobado7) Col. montuno9) Peru. guacho -
7 зимовать
зим||ова́тьpasigi la vintron, travintri;vintre-dormi, vintreloĝi (о животных и птицах);\зимоватьо́вка 1. (действие) travintrado, vintropasigo;2. (место) vintrotendaro, vintrokabanaro;\зимоватьо́вщик vintranto, vintropasiganto.* * *несов.invernar (непр.) vi, pasar el invierno••я ему́ покажу́, где ра́ки зиму́ют — le voy a decir cuántas son cinco; le enseñaré lo que es bueno
* * *несов.invernar (непр.) vi, pasar el invierno••я ему́ покажу́, где ра́ки зиму́ют — le voy a decir cuántas son cinco; le enseñaré lo que es bueno
* * *vgener. pasar el invierno, invernar -
8 линючий
лин||ю́чийkolorperdema, senkoloriĝema;\линючийя́ть 1. kolorperdi, senkoloriĝi;2. (о животных) harperdi, harŝanĝi;plumperdi, plumŝanĝi (о птицах).* * *прил. разг.1) que destiñe2) ( линяющий - о животном) que muda la piel* * *прил. разг.1) que destiñe2) ( линяющий - о животном) que muda la piel* * *adjcolloq. (ëèñàó¡èì - î ¿èâîáñîì) que muda la piel, que destiñe -
9 нагадить
сов. груб.1) (о животных, птицах) ensuciar vt, emporcar (непр.) vt2) ( навредить) dañar vt, perjudicar vt, hacer mal* * *vrude.expr. (навредить) daнar, (î ¿èâîáñúõ, ïáèöàõ) ensuciar, emporcar, hacer mal, perjudicar -
10 пёстрый
пёстрый1. bunta, diverskolora, varikolora;2. перен. miksa.* * *прил.1) abigarrado2) перен. ( разнородный) variado, heterogéneo, mezcladoпёстрая аудито́рия — auditorio heterogéneo
* * *прил.1) abigarrado2) перен. ( разнородный) variado, heterogéneo, mezcladoпёстрая аудито́рия — auditorio heterogéneo
* * *adj1) gener. chiné (о ткани), overo (о животных), saraviado (о птицах), abigarrado, apedreado, gaitero, pajarero, pintado, varìado2) amer. galàno3) liter. (ðàçñîðîäñúì) variado, heterogéneo, mezclado4) Hondur. sardo -
11 линючий
лин||ю́чийkolorperdema, senkoloriĝema;\линючийя́ть 1. kolorperdi, senkoloriĝi;2. (о животных) harperdi, harŝanĝi;plumperdi, plumŝanĝi (о птицах).* * *прил. разг.1) que destiñe2) ( линяющий - о животном) que muda la piel* * *разг.линю́чая ткань — tissu m qui déteint facilement
-
12 молодняк
См. также в других словарях:
ПЕРЕСЕЛЕНИЯ ЖИВОТНЫХ — ПЕРЕСЕЛЕНИЯ ЖИВОТНЫХ. Основные положения. П. ж. (миграция) широко распространенное биол. явление. Однако понятие переселения нельзя прилагать к любым передвижениям животных в области их обитания. Не могут считаться переселением незначительные… … Большая медицинская энциклопедия
Содержание животных — 1) В одомашненном состоянии (см. Домашние животные, Коневодство, Куры и т. п.). 2) С. в зоологических садах (см. Зоологические сады) в целях акклиматизационных или в качестве научных коллекций. Помещения носят разные специальные названия… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ответственность за контрабанду животных — Одним из важнейших элементов борьбы с уничтожением редких представителей флоры и фауны Российской Федерации является пресечение фактов их незаконного вывоза за пределы территории страны. Законодательство Российской Федерации за контрабанду… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Язык животных — 1. Сигналы и механизмы коммуникации видов животных, образующих сообщества. 2. Специализированная знаковая система, в к рой система дифференцированных знаков соответствует дифференцированным категориям объектов внеш. мира. Язык животных в значении … Психология общения. Энциклопедический словарь
Бянь Цзинчжао — кит. 邊景昭 Гражданство … Википедия
ИСААК СИРИН — [Исаак Ниневийский; сир. , ], греч. ᾿Ισαὰκ ὁ Σύρος] (не ранее сер. VI в., Бет Катрайе (Катар) не позднее 1 й пол. VIII в., Хузестан), прп. (пам. 28 янв.), еп. Ниневийский, отец Церкви, автор аскетических творений. Жизнь Биографические сведения об … Православная энциклопедия
Шмид Георг Карлович — Шмид (Георг Карлович) филолог и педагог, сын Карла Адольфа Шмида. Родился в 1836 г., учился в Тюбингенском и Эрлангенском университетах. С 1872 г. состоит наставником студентов санкт петербургского Императорского историко филологического… … Биографический словарь
Шмид Георг Карлович — филолог и педагог, сын Карла Адольфа Ш. (см. соотв. статью). Род. в 1836 г.; учился в тюбингенском и эрлангенском университетах. С 1872 г. состоит наставником студентов спб. Императорского историко филологического института; преподавал древние… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шмид, Георг Карлович — филолог и педагог, сын Карла Адольфа Ш. (см. соотв. статью). Род. в 1836 г.; учился в тюбингенском и эрлангенском университетах. С 1872 г. состоит наставником студентов спб. Императорского историко филологического института; преподавал древние… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
пища́ть — щу, щишь; несов. 1. Издавать писк (о птицах, некоторых животных). В середине ночи мы вдруг услыхали, что через улицу на дворе пищит поросенок. Л. Толстой, Булька и волк. Цыпленок, неизвестно зачем попавший в дом, сиротливо пищал, бродя по… … Малый академический словарь
Норвежская музыка — О древнем происхождении Н. м. свидетельствуют муз. инструменты, найденные при раскопках на терр. Норвегии: бронзовые рога (2 в. до н.э.), древние арфы, лютни, скрипки, изображения инструментов на камнях (2 в.) и в орнаментах деревянных… … Музыкальная энциклопедия